จารึก

The Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre

จารึกมหาวงศ์ฯ ซ่อมพระธาตุแช่แห้ง

จารึก

จารึกมหาวงศ์ฯ ซ่อมพระธาตุแช่แห้ง ด้านที่ 2

QR-code edit Share on Facebook

เวลาที่โพส โพสต์เมื่อวันที่ 17 กุมภาพันธ์ 2555 เวลา 17:19:33

ชื่อจารึก

จารึกมหาวงศ์ฯ ซ่อมพระธาตุแช่แห้ง

อักษรที่มีในจารึก

ธรรมล้านนา

ศักราช

พุทธศักราช 2389

ภาษา

ไทย

ด้าน/บรรทัด

จำนวน 2 ด้าน ด้านที่ 1 มี 31 บรรทัด ด้านที่ 2 มี 13 บรรทัด

ผู้อ่าน

โครงการวิจัยการปริวรรตและชำระจารึกล้านนา (พ.ศ. 2534) ; เกษียร มะปะโม, แปลภาษาบาลี (ด้านที่ 1 บรรทัดที่ 16 – 18)

ผู้แปล

โครงการวิจัยการปริวรรตและชำระจารึกล้านนา (พ.ศ. 2534)

ผู้ตรวจ

โครงการวิจัยการปริวรรตและชำระจารึกล้านนา (พ.ศ. 2534)

เชิงอรรถอธิบาย

1. โครงการวิจัยการปริวรรตฯ : คำ = ทองคำ
2. โครงการวิจัยการปริวรรตฯ : เด็ง = ระฆัง
3. โครงการวิจัยการปริวรรตฯ : เถิง = ถึง
4. โครงการวิจัยการปริวรรตฯ : หยาดน้ำ = กรวดน้ำ
5. โครงการวิจัยการปริวรรตฯ : ทาน = ให้เป็นทาน
6. โครงการวิจัยการปริวรรตฯ : หั้น = นั้น
7. โครงการวิจัยการปริวรรตฯ : หลวง = ใหญ่
8. โครงการวิจัยการปริวรรตฯ : ปลาย = เศษ, กว่า เช่น ปลาย 3 เดือน 8 วัน หมายถึง เศษ 3 เดือน 8 วัน
9. โครงการวิจัยการปริวรรตฯ : ลวง = ด้าน, ทิศ, ทาง เช่น ลวงกว้าง = ด้านกว้าง, ลวงรี = ด้านยาว
10. โครงการวิจัยการปริวรรตฯ : มานข้าว = สันนิษฐานว่า ข้าวตั้งท้อง น่าจะตรงกับพุ่มข้าวบิณฑ์
11. โครงการวิจัยการปริวรรตฯ : ลูกหมาก = สันนิษฐานว่า ใช้กาวผสมปูนและทราย ก่อเป็นรูปคล้ายลูกหมาก
12. โครงการวิจัยการปริวรรตฯ : เสี้ยง = หมด, สิ้น
13. โครงการวิจัยการปริวรรตฯ : บ่น้อย = ไม่น้อย