จารึก

The Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre

จารึกวัดทงแสง

จารึก

จารึกวัดทงแสง ด้านที่ 1

QR-code edit Share on Facebook

เวลาที่โพส โพสต์เมื่อวันที่ 15 สิงหาคม 2564 เวลา 11:39:36

ชื่อจารึก

จารึกวัดทงแสง

ชื่อจารึกแบบอื่นๆ

พย. 37, พย. 37 จารึกวัดทงแสง พุทธศตวรรษที่ 21-22, ลพ. 30 จารึกมหาเถรปราสาทเจ้า

อักษรที่มีในจารึก

ฝักขาม

ศักราช

พุทธศักราช 21-22

ภาษา

ไทย

ด้าน/บรรทัด

จำนวนด้าน 1 ด้าน มี 20 บรรทัด ด้านที่ 1 มี 13 บรรทัด ด้านที่ 2 มี 7 บรรทัด

ผู้อ่าน

1) โครงการวิจัยการปริวรรตและชำระจารึกล้านนา (พ.ศ. 2534)
2) เทิม มีเต็ม (พ.ศ. 2538)

ผู้ปริวรรต

1) โครงการวิจัยการปริวรรตและชำระจารึกล้านนา (พ.ศ. 2534)
2) เทิม มีเต็ม (พ.ศ. 2538)

ผู้ตรวจ

1) โครงการวิจัยการปริวรรตและชำระจารึกล้านนา (พ.ศ. 2534)
2) ประสาร บุญประคอง (พ.ศ. 2538)

เชิงอรรถอธิบาย

1. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : เทิม มีเต็ม อ่านเป็น “บาน” และปริวรรตเป็น “บ้าน”
2. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : เทิม มีเต็ม อ่านเป็น “ลายสี” ปริวรรตเป็น “ลายสือ”
3. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : เทิม มีเต็ม อ่านและปริวรรตเป็น “ขาน”
4. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : เทิม มีเต็ม อ่านเป็น “กาน”
5. โครงการวิจัยฯ (2534) : เมิง = เมือง
6. โครงการวิจัยฯ (2534) : เวียก = งาน
7. โครงการวิจัยฯ (2534) : ชาวเจ้า = พระภิกษุ
8. โครงการวิจัยฯ (2534) : สังฆะ = สงฆ์
9. โครงการวิจัยฯ (2534) : หื้อ = ให้
10. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : เทิม มีเต็ม อ่านเป็น “ชู”
11. โครงการวิจัยฯ (2534) : ชู่ตัว = ทุกตัว
12. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : เทิม มีเต็ม อ่านเป็น “บตาม” และปริวรรตเป็น “บ่ตาม” ซึ่งแปลว่า จงตาม (ประสาร บุญประคอง ; บ่ = จง)
13. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : เทิม มีเต็ม อ่านและปริวรรตเป็น “ทราบ”
14. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : เทิม มีเต็ม อ่านเป็น “บยำ”
15. โครงการวิจัยฯ (2534) : จุง = จง, จึง
16. โครงการวิจัยฯ (2534) : เจ้าไท = เจ้านาย
17. โครงการวิจัยฯ (2534) : ฝูง = พวก, หมู่
18. โครงการวิจัยฯ (2534) : บ่รักบ่ยำ = ไม่เชื่อฟัง, ไม่เคารพยำเกรง
19. โครงการวิจัยฯ (2534) : โพย = บุญวาสนา, ความดีที่สะสมไว้แต่หนหลัง
20. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : เทิม มีเต็ม อ่านเป็น “สี”
21. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : เทิม มีเต็ม อ่านเป็น “คํรู”
22. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : เทิม มีเต็ม อ่านและปริวรรตเป็น “ติง”
23. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : เทิม มีเต็ม อ่านเป็น “เถา” และปริวรรตเป็น “เฒ่า”
24. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : เทิม มีเต็ม อ่านเป็น “สีพกั” และปริวรรตเป็น “สีพัก”
25. โครงการวิจัยฯ (2534) : คิง, คีง = ตัว, ร่างกาย
26. โครงการวิจัยฯ (2534) : ชู่ตน = ทุกคน