จารึก

The Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre

จารึกวัดอารามป่าญะ

จารึก

จารึกวัดอารามป่าญะ ด้านที่ 1

QR-code edit Share on Facebook

เวลาที่โพส โพสต์เมื่อวันที่ 14 ส.ค. 2564 00:52:07

ชื่อจารึก

จารึกวัดอารามป่าญะ

ชื่อจารึกแบบอื่นๆ

พย. 7, ศิลาจารึกอักษรและภาษาไทย วัดศรีโคมคำ อ. พะเยา จ. เชียงราย, หลักที่ 103 ศิลาจารึก วัดศรีโคมคำ, พย. 7 จารึกวัดอารามป่าญะ พ.ศ. 2038

อักษรที่มีในจารึก

ฝักขาม

ศักราช

พุทธศักราช 2038

ภาษา

ไทย

ด้าน/บรรทัด

จำนวนด้าน 2 ด้าน มี 36 บรรทัด ด้านที่ 1 มี 19 บรรทัด ด้านที่ 2 มี 17 บรรทัด

ผู้อ่าน

1) ประสาร บุญประคอง (พ.ศ. 2508)
2) โครงการวิจัยการปริวรรตและชำระจารึกล้านนา (พ.ศ. 2534)

ผู้ปริวรรต

1) ประสาร บุญประคอง (พ.ศ. 2508)
2) โครงการวิจัยการปริวรรตและชำระจารึกล้านนา (พ.ศ. 2534)

ผู้ตรวจ

1) ประเสริฐ ณ นคร (พ.ศ. 2508)
2) คณะกรรมการจัดพิมพ์เอกสารทางประวัติศาสตร์ วัฒนธรรม และโบราณคดี สำนักนายกรัฐมนตรี (2513)
3) โครงการวิจัยการปริวรรตและชำระจารึกล้านนา (พ.ศ. 2534)

เชิงอรรถอธิบาย

1. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : โครงการวิจัยการปริวรรตฯ อ่านเป็น “11“
2. ประสาร บุญประคอง : จ.ศ. 857 = พ.ศ. 2038
3. โครงการวิจัยการปริวรรตฯ : ปีดับเหม้า = ชื่อปีไทยแบบโบราณ ตรงกับปีเถาะ สัปตศก ตามจุลศักราช
4. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : ประสาร บุญประคอง อ่านเป็น “พุธํสิทหูราชา” และ ปริวรรตเป็น “พุทธังสีทหูราชา”
5. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : ประสาร บุญประคอง อ่านเป็น “ค่า”
6. ประสาร บุญประคอง : เดือน 11 = เดือน 11 ของไทยฝ่ายเหนือ ตรงกับเดือน 9 ของไทยฝ่ายใต้
7. ประสาร บุญประคอง : ออก = ข้างขึ้น
8. ประสาร บุญประคอง : เม็ง = เป็นชื่อของชาติ คือ ชาติเม็ง
9. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : ประสาร บุญประคอง อ่านเป็น “ชี”
10. โครงการวิจัยฯ (2534) : วันรวงเหม้า = ชื่อวันไทยแบบโบราณ รอบหนึ่งมี 60 วัน
11. ประสาร บุญประคอง : เชษฐะ, เชษฎา = ดาวแพะหรือดาวช้างใหญ่
12. ประสาร บุญประคอง : ปู่หม่อนพระเป็นเจ้าเจ้าเมืองแม่ใน = ปู่ทวดของกษัตริย์ทรงพระนามเมืองแม่ในหรือสามประยาแม่ใน อันหมายถึงพระเจ้าสามฝั่งแกน ผู้มีศักดิ์เป็นปู่ทวดของพระเจ้ายอดเชียงขวาง
13. โครงการวิจัยฯ (2534) : หื้อ = ให้
14. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : ประสาร บุญประคอง อ่านเป็น “ไห่”
15. ประสาร บุญประคอง : เถิง = ถึง
16. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : ประสาร บุญประคอง อ่านเป็น “หตั (สอน)” และปริวรรตเป็น “หัตถ (สอน)”
17. ประสาร บุญประคอง : อาณาบุญ = บุญทำตามคำสั่ง
18. ประสาร บุญประคอง : กด = กำหนด
19. ประสาร บุญประคอง : นิยาม = อย่าง, กำหนด
20. ประสาร บุญประคอง : เม้ = เมีย
21. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : ประสาร บุญประคอง อ่านเป็น “ค่า”
22. ประสาร บุญประคอง : ญา = ย่า, คุณ, ท่าน
23. โครงการวิจัยฯ (2534) : เอื้อย = ลูกสาวคนที่หนึ่ง, พี่สาวคนโต
24. โครงการวิจัยฯ (2534) : อ้าย = ลูกชายคนที่หนึ่ง, พี่ชายคนโต
25. ประสาร บุญประคอง : ข้อความในด้านที่ 1 เมื่ออ่านจบบรรทัดที่ 18 ให้ข้ามไปอ่านบรรทัดที่ 1 ของด้านที่ 2 ความจึงจักต่อกัน เมื่ออ่านด้านที่ 2 หมดทั้ง 17 บรรทัดแล้ว จึงมาอ่านบรรทัดที่ 19 ของด้านที่ 1 เป็นบรรทัดสุดท้าย
26. โครงการวิจัยฯ (2534) : บรรทัดที่ 19 คนละลายมือกับบรรทัดที่ 1 - 18
27. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : ประสาร บุญประคอง อ่านเป็น “หน” ซึ่งแปลว่า ทาง
28. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2549) : ประสาร บุญประคอง อ่านและปริวรรตเป็น “พลาง”
29. ประสาร บุญประคอง : เบ้ = เบี้ย