จารึก

The Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre

จารึกวัดดอนคราม

จารึก

จารึกวัดดอนคราม ด้านที่ 1

QR-code edit Share on Facebook

เวลาที่โพส โพสต์เมื่อวันที่ 13 ส.ค. 2564 21:05:27

ชื่อจารึก

จารึกวัดดอนคราม

ชื่อจารึกแบบอื่นๆ

พย. 2, ศิลาจารึกอักษรและภาษาไทย วัดศรีโคมคำ อ. พะเยา จ. เชียงราย, หลักที่ 100 ศิลาจารึกวัดดอนคราม, พย. 2 จารึกวัดดอนคราม พ.ศ. 2039

อักษรที่มีในจารึก

ฝักขาม

ศักราช

พุทธศักราช 2031

ภาษา

ไทย

ด้าน/บรรทัด

จำนวนด้าน 1 ด้าน มี 14 บรรทัด

ผู้อ่าน

ประสาร บุญประคอง (พ.ศ. 2508)

ผู้แปล

ประสาร บุญประคอง (พ.ศ. 2508)

ผู้ตรวจ

1) ประเสริฐ ณ นคร (พ.ศ. 2508)
2) โครงการวิจัยการปริวรรตและชำระจารึกล้านนา (พ.ศ. 2534)

เชิงอรรถอธิบาย

1. ประสาร บุญประคอง : สิทธิการ = กระทำให้สำเร็จ
2. ประสาร บุญประคอง : จ.ศ. 850 = พ.ศ. 2031
3. โครงการวิจัยฯ (2534) : ปีเปิกสัน = ชื่อปีไทยแบบโบราณ ตรงกับปีวอก สัมฤทธิศก ตามจุลศักราช
4. ประสาร บุญประคอง : เดือนยี่ = เดือนยี่ของไทยฝ่ายเหนือ ตรงกับเดือน 12 ของไทยฝ่ายใต้
5. โครงการวิจัยฯ (2534) : วันกดเส็ด = ชื่อวันไทยแบบโบราณ รอบหนึ่งมี 60 วัน
6. ประสาร บุญประคอง : เม็ง = เป็นชื่อของชาติ คือชาติเม็ง
7. ประสาร บุญประคอง : สมณฤกษ์ = ดาวคนจำศีล หรือดาวคนหามหมู
8. ประสาร บุญประคอง : หื้อ = ให้
9. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2548) : ใน ประชุมศิลาจารึก ภาคที่ 4 และ ประชุมจารึกเมืองพะเยา อ่านเป็น “วาปาน”
10. ประสาร บุญประคอง : แม่คิง = แม่ตัว
11. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2548) : ใน ประชุมศิลาจารึก ภาคที่ 4 และ ประชุมจารึกเมืองพะเยา ปริวรรตเป็น “วาปาน”
12. ประสาร บุญประคอง : ตราหลาบคำ = ตราสารทองคำ
13. ประสาร บุญประคอง : เถิง = ถึง
14. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2548) : ใน ประชุมศิลาจารึก ภาคที่ 4 และ ประชุมจารึกเมืองพะเยา อ่านเป็น “เชิง”
15. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2548) : ใน ประชุมศิลาจารึก ภาคที่ 4 และ ประชุมจารึกเมืองพะเยา ปริวรรตเป็น “เชิง”
16. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2548) : ดูเชิงอรรถที่ 15
17. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2548) : ดูเชิงอรรถที่ 16
18. ประสาร บุญประคอง : ไผ = ใคร
19. ประสาร บุญประคอง : อย่ากลั้วเกล้า = อย่าคลุกคลี, อย่าปะปน, อย่ายุ่งเกี่ยว
20. ประสาร บุญประคอง : ฝูง = หมู่, พวก
21. ประสาร บุญประคอง : ให้แถม = ให้เพิ่ม, ให้เติม