ผู้อ่าน |
1) ชะเอม แก้วคล้าย (พ.ศ. 2529) |
ผู้แปล |
ชะเอม แก้วคล้าย (พ.ศ. 2529) |
ผู้ตรวจ |
กองหอสมุดแห่งชาติ กรมศิลปากร (พ.ศ. 2529) |
เชิงอรรถอธิบาย |
(1)-(2) นวพรรณ ภัทรมูล : คำอ่านเดิมใน จารึกในประเทศไทย เล่ม 1 ที่อ่านโดย ชะเอม แก้วคล้าย อ่านเป็น “ปุมฺยคิริ” แต่ อ. นพชัย แดงดีเลิศ ได้อ่านใหม่ในวิทยานิพนธ์ เรื่อง จารึกทวารวดี : การศึกษาเชิงอักขรวิธี เป็น “ปุษฺยคิริ” ทางคณะทำงานพัฒนาฐานข้อมูลจารึกในประเทศไทย ได้พิจารณาแล้วเห็นว่า แม้ว่าตัวอักษรจารึกตัวที่ 2 จะมีรูปร่างคล้าย “ม” มาก แต่ก็มีความเป็นไปได้ว่าจะเป็น “ย” ได้ด้วยเช่นกัน ประกอบกับในหลักการใช้ตัวสะกดและตัวตามตามหลักการสะกดคำในภาษาสันสกฤตนั้น “ปุษฺย” ดูจะถูกต้องตามหลักตัวสะกดตัวตามมากกว่า นอกจากนั้น “ปุษฺย” ก็เป็นคำที่มีความหมาย คือ ดอกไม้ ในขณะที่ “ปุมฺย” ไม่มีความหมาย คณะทำงานฯ จึงขอปรับเปลี่ยนข้อมูลส่วนของชี่อจารึกหรือชื่อภูเขาที่ปรากฏในจารึก จาก “จารึกเขาปุมยะคีรี” เป็น “จารึกเขาปุษยคีรี” ตามคำอ่านของ นพชัย แดงดีเลิศ |