1. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2547) : ในคำอ่านที่พิมพ์เผยแพร่ใน วารสารศิลปากร อ่านเป็น “ธุลี” แต่คณะทำงานพัฒนาฐานข้อมูลฯ ได้แก้ไขคำอ่านจาก “ธุลี” เป็น “ธูลี”เนื่องจากพิจารณารูปอักษรจากสำเนาจารึกแล้ว เห็นเป็น “ธูลี” ชัดเจน
2. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2547) : ในคำอ่านที่พิมพ์เผยแพร่ใน วารสารศิลปากร อ่านเป็น “ธุลี” แต่คณะทำงานพัฒนาฐานข้อมูลฯ ได้แก้ไขคำอ่านจาก “ธุลี” เป็น “ธูลิ”เนื่องจากพิจารณารูปอักษรจากสำเนาจารึกแล้ว เห็นเป็น “ธูลิ” ชัดเจน
3. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2547) : ในคำอ่านที่พิมพ์เผยแพร่ใน วารสารศิลปากร อ่านเป็น “ธ” แต่คณะทำงานพัฒนาฐานข้อมูลฯ ได้แก้ไขคำอ่านจาก “ธ” เป็น “ต”เนื่องจากพิจารณารูปอักษรจากสำเนาจารึกแล้ว เห็นเป็น “ต” ชัดเจน
4. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2547) : ในคำอ่านที่พิมพ์เผยแพร่ใน วารสารศิลปากร อ่านเป็น “ปงฺค” แต่คณะทำงานพัฒนาฐานข้อมูลฯ ได้แก้ไขคำอ่านจาก “ปงฺค” เป็น “ปงฺคํ” เนื่องจากพิจารณารูปอักษรจากสำเนาจารึกแล้ว เห็นเป็น “ปงฺคํ” ชัดเจน
5-6. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2547) : ในคำอ่านที่พิมพ์เผยแพร่ใน วารสารศิลปากร อ่านเป็น “ธุลี” แต่คณะทำงานพัฒนาฐานข้อมูลฯ ได้แก้ไขคำอ่านจาก “ธุลี” เป็น “ธูลิ”เนื่องจากพิจารณารูปอักษรจากสำเนาจารึกแล้ว เห็นเป็น “ธูลิ” ชัดเจน
7. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2547) : ในคำอ่านที่พิมพ์เผยแพร่ใน วารสารศิลปากร ไม่มีคำ “วฺระ” แต่คณะทำงานพัฒนาฐานข้อมูลฯ ได้เพิ่มเติมคำ “วฺระ” ลงไป เนื่องจากพิจารณารูปอักษรจากสำเนาจารึกแล้ว เห็นคำ “วฺระ” ชัดเจน
8. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2547) : ในคำอ่านที่พิมพ์เผยแพร่ใน วารสารศิลปากร อ่านเป็น “ธ” แต่คณะทำงานพัฒนาฐานข้อมูลฯ ได้แก้ไขคำอ่านจาก “ธ” เป็น “ต”เนื่องจากพิจารณารูปอักษรจากสำเนาจารึกแล้ว เห็นเป็น “ต” ชัดเจน
|