จารึก

The Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre

จารึกสุวรรณปราสาท

จารึก

จารึกสุวรรณปราสาท ด้านที่ 1

QR-code edit Share on Facebook

เวลาที่โพส โพสต์เมื่อวันที่ 23 กรกฎาคม 2563 เวลา 19:19:59

ชื่อจารึก

จารึกสุวรรณปราสาท

ชื่อจารึกแบบอื่นๆ

ชม. 8, ชม. 8 จารึกพระบรมราชาธิบดีศรีสุริยวงศ์, จารึกบนแผ่นไม้สัก ในพุทธสถาน อักษรไทย (ฝักขาม) และไทยเหนือ ภาษาไทยและบาลี จ.ศ. 1166, 1.2.2.1 เชียงใหม่ พ.ศ. 2348, ชม. 8 จารึกสุวรรณปราสาท พ.ศ. 2047

อักษรที่มีในจารึก

ธรรมล้านนา, ฝักขาม

ศักราช

พุทธศักราช 2347

ภาษา

บาลี, ไทย

ด้าน/บรรทัด

จำนวนด้าน 2 ด้าน มี 40 บรรทัด ด้านที่ 1 มี 24 บรรทัด ด้านที่ 2 มี 16 บรรทัด

ผู้อ่าน

1) เทิม มีเต็ม (พ.ศ. 2515)
2) โครงการวิจัย : การปริวรรตและชำระจารึกล้านนา(พ.ศ. 2551)

ผู้ปริวรรต

1) ทองสืบ ศุภะมาร์ค (พ.ศ. 2515)
2) โครงการวิจัย : การปริวรรตและชำระจารึกล้านนา (พ.ศ. 2551)

ผู้ตรวจ

1) ประสาร บุญประคอง (พ.ศ. 2515)
2) โครงการวิจัย : การปริวรรตและชำระจารึกล้านนา (พ.ศ. 2551)

เชิงอรรถอธิบาย

1. ประสาร บุญประคอง : 1166 เป็นจุลศักราช = พุทธศักราช 2347
2. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ปีกาบไจ้ = ชื่อปีไทยแบบโบราณ ตรงกับปีชวด ฉศก ตามจุลศักราช
3. ประสาร บุญประคอง : มาฆมาส = เดือนสาม
4. ประสาร บุญประคอง : ปุรณมี = วันเพ็ญกลางเดือน
5. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ไทยภาษา = ธรรมเนียมอย่างไทย, แบบไทย
6. ประสาร บุญประคอง : เดือน 5 ของไทยภาคเหนือ = เดือน 3 ของไทยภาคกลาง
7. ประสาร บุญประคอง : เพ็ง = วันเพ็ญ
8. ประสาร บุญประคอง : เม็ง = ชื่อของชนชาติโบราณที่อยู่ทางเหนือแหลมอินโดจีน นัยว่าเป็นบรรพบุรุษของมอญ
9. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : วัน 5 = วันพฤหัสบดี
10. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : กดไจ้ = ชื่อวันไทยแบบโบราณ รอบหนึ่งมี 60 วัน
11. ประสาร บุญประคอง : มาฆ = ชื่อฤกษ์ที่ 10 คือ ดาวแข้งม้า หรือ ดาวถัง หรือดาวงอนไถ
12. ประสาร บุญประคอง : ตน = รูป (ลักษณนามของพระสงฆ์), องค์, พระองค์
13. ประสาร บุญประคอง : เคล้า = ประธาน, หัวหน้า
14. ประสาร บุญประคอง : ซู่ตน หรือ ชู่ตน = ทุกคน
15. ประสาร บุญประคอง : บริบวรณ์ = บริบูรณ์
16. ประสาร บุญประคอง : คิง = ตน
17. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “ศุภมสตูกรณสพ”
18. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “ไดั”
19. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “ดี”
20. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “นกฺษตตรฤกฺษ”
21. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “สิหง” (มีไม้กังไหลอยู่เหนือตัว ห)
22. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “ปรมบ^วพิรตรา[ธิ]ราช”
23. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “ชื”
24. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “พรปมราชาธิปติ”
25. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “มหาขติตยราช”
26. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “ศาคต”
27. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “ราชโจรสาบูต”
28. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “เคัลา”
29. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “โอโรฒา”
30. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “ยาณยูด”
31. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “พูทฺธศาสนา”
32. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “ไห”
33. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “รูงเริอง”
34. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “หาพันปีร”
35. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านและปริวรรตเป็น “ปืน”
36. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “คํอ” ปริวรรตเป็น “ก็”
37. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “อัตฺถ”
37. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “อัตฺถ”
38. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “พรหืรฤไทย”
39. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “ทานาที”
40. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “สุจจริตกำ”
41. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “สัาง”
42. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “บ^วรมวร”
43. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “บํอ”
44. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “เท^า”
45. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “ดวัย”
46. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “เหมวัณ”
47. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “แพัง”
48. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “คา”
49. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านมี เลข 1 อยู่หน้า “ไส” ด้วย
50. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “แกัว”
51. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “เพิอ”
52. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “ไว”
53. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “ไหั”
54. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “แกั”
55. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านเป็น “พรพูทฺธธาตุ”
56. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านและปริวรรตเป็น “ดอยทอง”
57. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านและปริวรรตเป็น “เมตตา”
58. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านและปริวรรตเป็น “ได”
59. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านและปริวรรตเป็น “สฐิตพร”
60. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านและปริวรรตเป็น “ทร^ง”
61. คณะทำงานฐานข้อมูลจารึกฯ (2557) : ฮันส์ เพนธ์ (2543) อ่านและปริวรรตเป็น “สุวณ”