จารึก

The Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre

จารึกฐานปราสาทโลหะ

จารึก

จารึกฐานปราสาทโลหะ ด้านที่ ๑

QR-code edit Share on Facebook

เวลาที่โพส โพสต์เมื่อวันที่ 17 กุมภาพันธ์ 2555 เวลา 17:18:14

ชื่อจารึก

จารึกฐานปราสาทโลหะ

ชื่อจารึกแบบอื่นๆ

จารึกปราสาทโลหะ, หลักที่ ๗๗ จารึกบนฐานปราสาทโลหะ, ชร. ๙ จารึกฐานปราสาทโลหะ พ.ศ. ๒๒๗๐

อักษรที่มีในจารึก

ธรรมล้านนา

ศักราช

พุทธศักราช ๒๒๗๐

ภาษา

ไทย, บาลี

ด้าน/บรรทัด

จำนวนด้าน ๔ ด้าน มี ๑๗ บรรทัด ด้านที่ ๑ ถึงด้านที่ ๓ มีด้านละ ๔ บรรทัด ด้านที่ ๔ มี ๕ บรรทัด

ผู้อ่าน

๑) ฉ่ำ ทองคำวรรณ (พ.ศ. ๒๔๙๕), (พ.ศ. ๒๕๐๘)
๒) โครงการวิจัยการปริวรรตและชำระจารึกล้านนา (พ.ศ. ๒๕๓๔)

ผู้แปล

๑) ฉ่ำ ทองคำวรรณ (พ.ศ. ๒๔๙๕), (พ.ศ. ๒๕๐๘)
๒) โครงการวิจัยการปริวรรตและชำระจารึกล้านนา (พ.ศ. ๒๕๓๔)
๓) สุวัฒน์ โกพลรัตน์, แปลจากภาษาบาลีเป็นภาษาไทย (พ.ศ. ๒๕๓๔)

ผู้ตรวจ

๑) คณะกรรมการจัดพิมพ์เอกสารทางประวัติศาสตร์ วัฒนธรรม และโบราณคดี สำนักนายกรัฐมนตรี (พ.ศ. ๒๕๐๘)
๒) โครงการวิจัยการปริวรรตและชำระจารึกล้านนา (พ.ศ. ๒๕๓๔)

เชิงอรรถอธิบาย

๑. ฉ่ำ ทองคำวรรณ : “จุฑศักกาพัท” เป็นภาษาสันสกฤต แปลว่า จุลศักราช มาจาก จุฑ = จุล ศกฺก หรือ ศก = ศักราช อพฺท = ปี สำหรับคำว่า จุล นั้น ภาษาสันสกฤตใช้คำว่า “กฺษุลฺล” ไม่ใช่ จุฑ (กฺษุลฺล = small ส่วน จุฑ = to be small) จุลศักราช ๑๐๘๙ ตรงกับ พ.ศ. ๒๒๗๐
๒. ฉ่ำ ทองคำวรรณ : “เต่ายี” ในที่นี้เป็นชื่อวันไทย ซึ่งเอาศก ๑๐ ศกที่เรียกว่า แม่วันไทย หรือ แม่มื้อ และเอาปี ๑๒ นักษัตรที่เรียกว่า ลูกวันไทย หรือลูกมื้อมาใช้เป็นวัน เรียกว่า วันไทยหรือมื้อ
๓. ฉ่ำ ทองคำวรรณ : “โมระหว่วน” หรือ มยุหวุ่น เป็นตำแหน่งขุนนางพม่าชั้นเจ้าเมือง คำนี้ในภาษาพม่า เขียน มฺรุ วนฺ อ่านว่า เมี้ยว วัน หรือ มะโย้ วุน
๕. ฉ่ำ ทองคำวรรณ : “เมืองเชียงแสน” เป็นเมืองโบราณซึ่งอยู่ในพื้นที่ของจังหวัดเชียงรายในปัจจุบัน

เบอร์โทร

+66 2 8809429

อีเมล

webmaster@sac.or.th

แฟกซ์

+66 2 8809332

ที่อยู่

ศูนย์มานุษยวิทยาสิรินธร (องค์การมหาชน) เลขที่ 20 ถนนบรมราชชนนี เขตตลิ่งชัน กรุงเทพฯ 10170