อายุ-จารึกพุทธศตวรรษที่ 14, ยุคสมัย-จารึกอาณาจักรทวารวดี, วัตถุ-จารึกบนดินเผา, วัตถุ-จารึกบนดินเผาสีแดง, ลักษณะ-จารึกบนพระพิมพ์, ลักษณะ-จารึกบนพระพิมพ์ดินเผา, ที่อยู่ปัจจุบัน-จารึกวัดมหาชัย มหาสารคาม, ศาสนา-จารึกในพระพุทธศาสนา, เรื่อง-การบริจาคและการทำบุญ, เรื่อง-การบริจาคและการทำบุญ-สร้างพระพุทธรูป,
โพสต์เมื่อวันที่ 13 ก.พ. 2550 13:59:58 ( อัพเดทเมื่อวันที่ 24 เม.ย. 2567 22:01:35 )
ชื่อจารึก |
จารึกหลังพระพิมพ์ดินเผากู่สันถรัตน์ |
ชื่อจารึกแบบอื่นๆ |
อักษรตัวเขียนด้านหลังพระพิมพ์ดินเผากู่สันถรัตน์ กิ่งอำเภอนาดูน จังหวัดมหาสารคาม, มค. 4 |
อักษรที่มีในจารึก |
หลังปัลลวะ |
ศักราช |
พุทธศตวรรษ 14 |
ภาษา |
มอญโบราณ |
ด้าน/บรรทัด |
จำนวนด้าน 1 ด้าน มี 3 บรรทัด |
วัตถุจารึก |
ดินเผาสีแดง |
ลักษณะวัตถุ |
พระพิมพ์ดินเผาแบบรูปทรงสี่เหลี่ยม (ชำรุด) |
ขนาดวัตถุ |
กว้าง 8.30 ซม. สูง 14.00 ซม. หนา 0.50 ซม. |
บัญชี/ทะเบียนวัตถุ |
1) กองหอสมุดแห่งชาติ กำหนดเป็น “มค. 4” |
ปีที่พบจารึก |
16 มิถุนายน พ.ศ. 2522 |
สถานที่พบ |
กู่สันถรัตน์ ตำบลนาดูน อำเภอนาดูน จังหวัดมหาสารคาม |
ผู้พบ |
นายช้า ศิริโภคารัตนา |
ปัจจุบันอยู่ที่ |
วัดมหาชัย ตำบลตลาด อำเภอเมือง จังหวัดมหาสารคาม (คณะสำรวจฯ ขอเข้าพบ พระครูอรุณทยานุวัฒน์ ผู้ดูแลพิพิธภัณฑ์วัฒนธรรมท้องถิ่นภาคตะวันออกเฉียงเหนือ ท่านเล่าให้คณะฯ ฟังว่า พระอริยานุวัตร์ เจ้าอาวาสวัดมหาชัย ได้ยืมมาจากคหบดีผู้หนึ่งในเขตอำเภอเมือง จังหวัดมหาสารคาม นำมาจัดแสดงไว้ที่พิพิธภัณฑ์ แต่พิพิธภัณฑ์ก็มีการปรับปรุงหลายครั้ง กอปรกับเจ้าอาวาสได้มรณภาพ จึงไม่ทราบว่าจารึกหลักที่ตามหาอยู่ที่ใด ซึ่งสันนิษฐานไว้สองกรณี 1.ผู้เป็นเจ้าของได้นำกลับไปแล้ว 2.จารึกมีขนาดเล็ก จึงยังหาไม่พบ สำรวจเมื่อ 24-27 สิงหาคม 2559) |
พิมพ์เผยแพร่ |
1) วารสารศิลปากร ปีที่ 23 ฉบับที่ 6 (มกราคม 2523) : 63-66. |
ประวัติ |
เมื่อวันที่ 4 กรกฎาคม 2522 พระอริยานุวัตร์ (อารี เขมจารี) เจ้าอาวาสวัดมหาชัย อำเภอเมือง จังหวัดมหาสารคาม ได้นำพระพุทธรูปแบบพระพิมพ์ดินเผาจำนวน 1 องค์ ด้านหลังปรากฏอักษรตัวเขียนด้วยเส้นสีแดงมาที่หอพระสมุดวชิรญาณ หอสมุดแห่งชาติ ท่าวาสุกรี เพื่อให้เจ้าหน้าที่ฝ่ายจารึก งานบริการหนังสือภาษาโบราณ กองหอสมุดแห่งชาติ กรมศิลปากร กระทรวงศึกษาธิการ พิจารณาว่าเป็นอักษรและภาษาใด ในการนี้ เจ้าหน้าที่ได้ร่วมพิจารณากันแล้วเห็นว่า ภาษาจารึกที่ปรากฏอยู่ ณ ด้านหลังพระพิมพ์ดินเผานั้น วรรคต้นบรรทัดที่ 1 มีรูปเค้าน่าจะเป็นภาษามอญได้ กล่าวคือ พบคำซึ่งอ่านได้ว่า “กยากจ์” จึงได้ขอให้นายจำปา เยื้องเจริญ ผู้เชี่ยวชาญอักษรและภาษามอญ งานบริการหนังสือภาษาโบราณ เป็นผู้พิจารณาอีกครั้งหนึ่ง และผลของการพิจารณาได้เป็นที่ยุติว่า รูปอักษรที่เขียนด้านหลังพระพิมพ์ดินเผาดังกล่าวเป็นภาษา “มอญ” งานบริการหนังสือภาษาโบราณจึงได้มอบหมายให้นายจำปา เยื้องเจริญ ทำการอ่านถ่ายถอดอักษร และแปลข้อความจากรูปอักษรที่เขียนด้านหลังพระพิมพ์ดินเผาเป็นอักษรและภาษามอญ-ไทยปัจจุบัน เพื่อประโยชน์และหลักฐานในด้านอักษรและภาษาตลอดจนประวัติศาสตร์และโบราณคดีสืบต่อไป |
เนื้อหาโดยสังเขป |
เนื่องจากจารึกชำรุดบางส่วน ข้อความที่จารึกจึงไม่สมบูรณ์ พบเพียงข้อความกล่าวถึงพระพิมพ์องค์นี้โดยไม่ปรากฏรายละเอียดอื่นใด |
ผู้สร้าง |
ไม่ปรากฏหลักฐาน |
การกำหนดอายุ |
กำหนดเป็นรูปแบบอักษรหลังปัลลวะ อายุราวพุทธศตวรรษที่ 14 |
ข้อมูลอ้างอิง |
เรียบเรียงข้อมูลโดย : นวพรรณ ภัทรมูล, โครงการฐานข้อมูลจารึกในประเทศไทย, ศมส., 2548, จาก : |
ภาพประกอบ |
ภาพถ่ายจารึกจาก : วารสารศิลปากร ปีที่ 23 ฉบับที่ 6 (มกราคม 2523) : 63-66. |