จารึก

The Princess Maha Chakri Sirindhorn Anthropology Centre

จารึก

ด้านที่ 3 (ด้านข้าง)

QR-code edit Share on Facebook

เวลาที่โพส โพสต์เมื่อวันที่ 17 ก.พ. 2555 17:18:19

ศักราช

ภาษา

ด้าน/บรรทัด

ผู้อ่าน

ฮันส์ เพนธ์ (พ.ศ. 2519)

ผู้แปล

ฮันส์ เพนธ์ (พ.ศ. 2519)

เชิงอรรถอธิบาย

1. นวพรรณ ภัทรมูล : เครื่องหมาย ( __ ) ใช้แทน ไม้แฝด ( ¯¯ ) ซึ่งเป็นเครื่องหมายอย่างหนึ่ง ใช้วางเหนือตัวพยัญชนะที่เป็นอักษรนำ เช่น หม, หน, อย หรืออักษรสองห้อง เช่น สส เพื่อแสดงให้เห็นว่า อักษรทั้งสองตัวนั้นเขียนต่อเนื่องเป็นตัวเดียวกัน และเนื่องจากไม้แฝดนี้เวลาใช้ต้องวางไว้เหนือพยัญชนะ หากคำนั้นประกอบด้วยสระบน ก็ต้องวางไม้แฝดนี้ไว้ใต้สระบนด้วย ทำให้เกิดข้อจำกัดด้านการพิมพ์ คณะทำงานพัฒนาฐานข้อมูลฯ จึงใช้วิธีการขีดเส้นใต้ที่อักษรนำดังกล่าวแทนการใช้ไม้แฝด ในทุกครั้งที่ปรากฏ
2. นวพรรณ ภัทรมูล : ฮันส์ เพนธ์ อ่านเป็น "ยำ" แต่คณะทำงานฐานข้อมูลฯ ได้ทำการแก้ไขคำอ่านดังกล่าวให้สอดคล้องกับตัวเขียน เนื่องจากพิจารณาแล้วเห็นว่าอักษรตัวหลังเป็นตัว "อย" ชัดเจน คำนี้จึงน่าจะอ่านเป็น "อยำ" และปริวรรตได้เป็น "ยำ"
3. ฮันส์ เพนธ์ : ยำ = เคารพ
4. นวพรรณ ภัทรมูล : ฮันส์ เพนธ์ อ่านเป็น "ยำ" แต่คณะทำงานฐานข้อมูลฯ ได้ทำการแก้ไขคำอ่านดังกล่าวให้สอดคล้องกับตัวเขียน เนื่องจากพิจารณาแล้วเห็นว่าอักษรตัวหลังเป็นตัว "อย" ชัดเจน คำนี้จึงน่าจะอ่านเป็น "อยำ" และปริวรรตได้เป็น "ยำ"
5. นวพรรณ ภัทรมูล : ฝูง = พวก, หมู่